那位教師立刻用這束樹枝朝她頸背上狠狠抽打了十幾下。彭斯的眼里沒有涌出一滴眼淚。我目睹著這一場面,不由得升起了一股徒勞無益的怒火,氣得雙手直發(fā)抖,只得停下手中的活兒,可是她那張若有所思的臉上,卻神色如常,沒有一點變化。“倔脾氣的姑娘!”斯凱契德小姐嚷道,“你那邋遢習慣怎么也改不了啦。把掃帚拿走!”彭斯遵命照辦了。當她從藏書室里出來時,我仔細朝她打量著。她正把自己的手絹放回口袋,瘦削的臉頰上還有一絲淚痕在閃閃發(fā)光。
我看到一個寬敞的廚房,中間有個黑色的大火爐,轟隆隆地開始燃燒;我看到窗前站著一位白頭發(fā)剪得很短的老婦人,精神飽滿,臉龐因風吹日曬而略顯粗糙。在巴迪的陪伴下,時間不知不覺地過去了。巴迪就是那個和她形影不離的7歲小男孩。他們年齡相差60多歲,是忘年交,因為她依然保留著一顆童稚之心。我陪他們一起去買櫻桃、生姜、香草……我聽到他們兩人的聊天,很羨慕把他倆連接在一起的那種東西。不知不覺間,我就讀到了故事末尾,回到了恩里克塔的起居室。
我剛離開學校,手里拿著寫有地址的紙條。我拖著腳慢慢走,這樣就能晚到一些。我的腿又細又長,所有襪子都會往下掉。今天,我的襪子就像兩個厭倦了總是演奏同一首曲子的手風琴一樣,懶洋洋地滑下來,堆在一起。我不打算把它們提上去。在卡維薩大街立著圣母瑪利亞塑像的那個街角,有一個男人正在彈吉他,旁邊有一只流浪狗安靜地聽著。他給那只狗戴了一頂紅帽子和一副小小的太陽鏡。我一路看著門牌號,在大門前停下來。一個一頭黑色卷發(fā)的女人把我?guī)У揭粋€寬敞漂亮的起居室。一位婦人坐在一把大扶手椅上,面帶微笑看著我。她應該上了年紀,臉上滿是細細的皺紋,但是引起我注意的是那雙幾乎透明的眼睛。
英國的白金漢宮,建筑面積相當于紫禁城的十分之一。俄羅斯的冬宮,建筑面積相當于紫禁城的九分之一。法國的盧浮宮,建筑面積尚不到紫禁城的四分之一,北京故宮,僅就現(xiàn)存的明永樂十八年建成的紫禁城計算,它占地七十二萬多平方米,建筑面積約十七萬平方來,現(xiàn)實存十五萬多平方來。
一位食客說道:“怎么個比法?”小福子說:“我和師父各耍一趟面,要是我贏了,師父就得讓出得月樓總廚的位置?!币宦牬嗽挘娙祟D時議論紛紛,有人問:“那你要是輸了呢?”小福子一笑:“我要是輸了,就頭頂面盆,膝跪案板,向師父賠禮道歉,并永世不再耍面?!贝蠡镄睦镆惑@、這小子來真的了。得月樓的老板怕事情鬧大不好收場,準備過來勸勸。誰知,余師傅對著小福子一笑:“好,我答應你?!?/p>
但是一旦開始翻譯之后,就知道實際的時間多么不夠。事實上,這本書幾乎全部都是朱衣翻譯的。我的工作,則是把她的全部譯稿再仔細校閱一遍。這樣我們經(jīng)過很長一段時間的琢磨,才完成了全部工作。如果讀者發(fā)現(xiàn)翻譯上的疏失(一定不免),責任由我們共同承擔。
Dealing with a nosebleed(鼻出血)mightseem simple. But recently, the British RED Cross asked parents with youngchildren how to help a child with a nosebleed. About 65 percent of parents didnot ____11____ the correct action to help.
One night many yearsago, an angry voice woke me up from sleep. It was my drunken (喝醉的) father. Those days, he would always ___11___ home very late. Sometimes, he would also go on to fight with my mom.
Dealing with a nosebleed(鼻出血)mightseem simple. But recently, the British RED Cross asked parents with youngchildren how to help a child with a nosebleed. About 65 percent of parents didnot ____11____the correct action to help.
My earliest memory ofthese events began when I was around four years old. I was filled with ___12___ at that time. There were lots of ___13___ — crying, shouting, and doors slamming (砰地關上).
If youthink you have walked into a library with a ____11____ likethat, you are exactly wrong. ____12____, you’ve entered the workplace of CourtneyHolmes, known as the Storybook Barber (理發(fā)師).
Dudiscovered his interest in folding paper in his childhood. After Du went tocollege in 2017, he had enough time to take the hobby seriously. He learnedfolding from online teachers and experts. Later he copied patterns from books.He spent almost three years improving his basic skills by making copies ofother artists’ designs. Then he made his own creations.
For Yang, one of the long-expected activitiesduring the Spring Festival is to take photos with family members. On the earlymorning of the second day of the Chinese New Year when the whole family reunite,he would dress up and wait for the photo to be taken.
Shuttlecock exercise doesnot require equipment(裝備) and is perfect for people to perform at home.Liu Genghong helps you to keep going until the last minute, and you can burnyour fat fast.
Mr. Zhang was a cook in Canada. He ___11___in Guangzhou, and he learned to cook in Hong Kong. He moved to Canada for workwhen he was 26 years old. Everything was good till COVID-19(新冠病毒)brokeout. Last year, he returned to China because the economy(經(jīng)濟)inCanada began ___12___ down.
We’re leaving Qinghai Station. The scenery alongthe way is some of the wildest in all of China. Keep your eyes open as we racethrough this beautiful land. You might see a rare Tibetan antelope(藏羚羊)fromyour window.
I’m glad to receive your letter and know yourunforgettable(難忘的)experience.Now I’d like to share mine. Last Friday, I was cleaning my room and found anold photo in a drawer. While I was looking at it, the ___16___ memory of that day came back to me.
Bill doesn’t like doingfamily housework at all. He likes to play with his friends in the park.Bill asks his four friends about their housework.Bill: What do you have to do at home, Dan?
Paper cutting or tearing is a cultural traditionin China. For centuries, it has been passed down from one generation(一代人) tothe next, especially from mothers to daughters. This beautiful art created byskillful artists is used to decorate(裝飾) doors, ceilings, and bedsin people’s homes, or at celebrations such as birthdays and weddings.
Paper cutting or tearing is a cultural traditionin China. For centuries, it has been passed down from one generation(一代人) tothe next, especially from mothers to daughters.